Monday 22 August 2011

簡便桶子油雞 Easy Soy Sauce Chicken



家裏靜了下來,訪客們已陸續離去。沒吃了數日中國飯餸的丈夫自然提出要求;見他也乖了幾天,便弄了一隻簡便版的桶子油雞給他飽餐。他吃後說跟傳統版的味道無異,他也分不出有甚麼不同。其實我只是用五香粉取代了滷水包而已。五香粉已有滷水包內七種香料的五種,缺少的只是甘草和花椒,味道上沒有太大分別。





我們廣府人最喜歡用雞作食材。無論是煲湯、煎、炒、煑、炸、蒸、燉、炆 ... 等等,款式多多,道道皆是名菜。
以前在家過年過節時,媽媽每次弄的滿桌子佳餚之中,必有一兩樣是雞,有時還會做大雞三味。年輕時我不愛煑,但最懂吃。這麼多年來,經常懷念母親泡製的鮑魚雞煲、啫啫雞、三菇炆雞、家鄉屈雞、椎杞燉雞 ... 等等。

到我開始對烹飪發生興趣的時候,母親已不在 ... 。求教無門之餘,唯有自己去找尋種種不同的食譜來慢慢研究摸索了。

但很奇怪,媽媽的厨藝作風,無形中竟會在我做的餸菜中看到嚐到。爸爸在生時曾經說過的。



這頓午飯我還煲了個合掌瓜紅蘿蔔瘦肉湯。



炒了味蒜蓉辣椒大蝦和一碟白菜。



下午湯姆士的媽媽芭芭拉來坐,還帶了禮物,真傻。說要謝我這兩星期來對湯的照顧。

其實湯絕對不需要我花任何精神。才十四歲的男孩子,向來都成熟懂事而不失童真,和比他大三歲的家姐蘇菲一樣,通情達理,善解人意,又勤力聽話。與時下一般的青少年比較,他們姊弟確是徹徹底底難得的好孩子。

這一切,都是他們媽媽芭芭拉的功勞。



芭芭拉的媽媽瑪嘉烈,是我們在這個小地方安居後的第一位朋友。

她那時已近退休年齡,我們搬來後不久她便停止工作。有次她帶著才三歲的蘇菲和剛出生的湯來探我,後來芭芭拉和丈夫傑年來接他們回家,我就是這樣認識了他們的。



傑年是一位工程師,收入不錯。他們一家四口住在一個寧靜優美的住宅區,每年會出外旅行兩次,生庭生活安定美滿,兩個孩子漂亮出色。瑪嘉烈的丈夫去世後,她全靠女兒一家給予她憑藉。



然後有一次我在鄰近的一個小城的街上碰到傑年,他告訴我他和芭芭拉正辦理離婚手續,說了原因。語氣裏沒有惋惜,只有指責。不久之後,我們竟在倫敦再遇上他,看見他和一位女士親熱的在百貨公司內購物。我一直沒把傑年的說話和見到他女伴的事向芭芭拉提起過。

沒有丈夫之後的芭芭拉,積極地生活。在學校裹做三份兼職。日子是要節儉起來,她帶著兩個孩子露營代替出國旅行。從四個人的小康之家變成單親的破碎家庭,一家三口卻也快樂滿足。芭芭拉身旁從沒有任何男仕出現過,她只要悉心全力撫養兒女成人。

每次見到他們,我都被他們母女/子三人的歡笑感染。

這個社會有很多把責任都推卸到別人身上去的人。他們都應該跟芭芭拉好好學習。










簡便桶子油雞材料:

雞 1 隻約 3 磅

水 6杯 ( 6 飯碗 )
紹興酒 6 湯匙
冰糖 6 oz
鹽 1/2 湯匙
五香粉 five spice powder 2 茶匙

醬油 ( 老抽 ) dark soy sauce 3 杯

製法:

1 ) 將水、紹興酒、冰糖、鹽、和五香粉置大煲內燒開後随加 3 杯醬油,再沸後以小火燒約 5 分鐘成滷汁。
2 ) 把雞放入,用滷汁多次的淋在雞身上,蓋煲 ( 肯定煲蓋可以蓋密 ),把火轉大,但不要離開,
一滾起後馬上轉小火,浸 30 -40 分鐘,隨個人對吃雞的生熟程度關火,我喜歡全熟的,所以浸了 40 分鐘。
3) 用篩蓋著擱一小時左右待涼後斬件盛於碟上,再在雞件淋上鹵汁上桌。
4) 可以每人供應一小碗滷汁隨意沾點雞塊則更加滋味。

温馨提示:

1 ) 浸雞時每隔 10 分鐘便要把雞身翻轉一次,好讓滷汁均勻地浸到雞身上去。
2) 做好的滷汁可以用來滷肫肝、蛋或各式滷味,非常方便。為免變質,保持冷藏,隔二、三天需燒沸一次。


蒜蓉辣椒大蝦

材料:

大蝦 500g
油 1 湯匙
蒜蓉 1 茶匙
葱 2 條切粒
紅辣椒 1 -2 隻 (按個人愛辣程度) 切粒

調味料:
(全部放進一隻小碗內)

鹽 1/4 茶匙
好質素的魚露 1 湯匙
麻油 2 茶匙
酒 1 湯匙
糖 1 茶匙

Basil 羅勒 1 小撮切碎,另外留起數片作裝飾用

做法:

1) 蝦去殼留尾去腸,用手指在蝦的中央畧為按平一下,瀝乾水份
2) 鍋紅下油,倒入葱、辣椒、蒜蓉爆香,加進大蝦,快手兜炒幾下,倒進小碗內的調味料,迅速炒拌一下至熟即成。
3) 熄火後加入切碎的 Basil 羅勒兜勻上碟,放數片 Basil 羅勒在蝦面作裝飾。







22 comments:

  1. 才吃飽沒多久,看著整桌的佳餚照片,又令人食指大動了起來:) 流口水ing....

    ReplyDelete
  2. Dear pauly,

    謝謝你。我平時做的菜都是簡單的款式,多數是魚、雞、蝦、豆腐、菜、湯 ... 之類清淡食品;幸而中式烹飪方法可以從中作出很多變化哩 :)

    ReplyDelete
  3. 這個餸看來真的很易做呢!謝謝分享!:)

    ReplyDelete
  4. Dear soccerlover,

    是真的很容易又非常好吃的,有了鍋滷水料之後,可以隨時浸雞腿、蛋、雞翼 ... 等等,要幾多浸幾多,方便得很 :D

    ReplyDelete
  5. Jane, 這道菜,我可是看得呆住了,它是我那時期留學生必會/必做的料理,食材和作法都一模一樣啊。之後的滷水料,絕對是得拿來繼續滷浸雞蛋或海帶和豆干等等,好用得很。許許多多回憶,一瞬間全湧上來了......當時租屋廚房的模樣、爐上那鍋滷香、road trips...。唉,往事!

    ReplyDelete
  6. Dear V,

    真高興做了道可以把你帶回過去一段難忘歲月回憶的菜,原來不單止是廣府人,連你們台灣朋友們也喜歡的。相信大家就是愛那甜香的濃味,深深的染在飯裏,很有外面飯店和鹵店的風味,自己親手泡製出來,吃起來真是有說不出的滿足感!

    為甚麼唸書,作學生的日子總會令我們有點唏噓的?!

    ReplyDelete
  7. 對阿!這道菜滷起來真的跟台灣的很像呢!奇怪Jane怎麼做起來可以這麼色香味俱全呢?讓人食指大動呢!

    之前覺得歐美人很容易離婚的.可是這幾年,突然也發現,身邊很多朋友也走上離婚,咳!~相愛容易相處難~

    ReplyDelete
  8. Dear fish,
    原來五湖四海的滷味都是同出一轍的。fish 你太過獎我了,這道菜只要按配料做,很難不好吃的。請客自奉,可以擔保受歡迎。

    唉,我看到太多離異的婚姻,最大和最痛苦的影响往往是孩子 ... 真令人嘆息!

    ReplyDelete
  9. 請問如何做蒜蓉辣椒大蝦呀??

    ReplyDelete
  10. Ms Big Chan,
    遲些有時間我會寫好補上的 :)

    ReplyDelete
  11. 期待你的食譜,謝謝你!!

    ReplyDelete
  12. 又是ㄧ桌誘人下飯好餸!

    提及你朋友的往事, 我想說, 有時失去生命中看似很重要的東西其實是命運為了讓人找回自己.

    ReplyDelete
  13. Dear Miss LK,

    我先生總是要久不久飽餐一頓中國飯菜才滿意的,可能老了。

    你說得對。如果痛苦的勉強下去,自己消沉沮喪把兒女們也拖累了也會於事無補;勇敢的面對可能才發現自己的意志和能力有多強。

    ReplyDelete
  14. 我今天做了油雞呦~超好吃的^o^ 但照片拍的有點醜>o<
    http://paulyvukic1230.blogspot.com/2011/08/blog-post_27.html 真想拍的好看點給你看..ha

    ReplyDelete
  15. Dear pauly,
    剛去看了,也不醜啊!在這麼倉卒的環境下仍做得到,已好叻女!只是有點擔心,生抽雖然放少了,但不會仍太鹹吧 :)

    ReplyDelete
  16. Dear Jane,
    不會耶,因為在煮滷汁時有試喝味道,醬油是分二次加(因為怕太鹹),所以不會過鹹:)甜鹹適中 thx for ur recipe^o6

    ReplyDelete
  17. Dear Jane,
    我放了做這個桶子油雞的相在blog,有空過來看看成品呀...不知為何我的不像妳的那樣淺色同油光...我的好深色呀,只浸了30分而已...還有我待了1小時後才切...雞皮很易走掉呀...這個食譜很好呀,雞十分的好食~!!!好滑,咸甜度啱啱好~!!

    Thanks for the wonderful receipe!!!
    June :D

    ReplyDelete
  18. Dear June,

    去看了!做得非常好呀,看來很嫩滑,顏色深淺不成問題,好吃就得了。Well done!

    你還弄了那麼多款的菜,很了不起的小主婦啊!

    別客氣哩!

    ReplyDelete
  19. 剛剛看到你的大蝦食譜,待我試一試回來告訴你效果如何。謝謝你的食譜。

    ReplyDelete
  20. Dear Ms Big Chan,

    小意思,沒問題!好呀,有時間做好的話請讓看看。

    ReplyDelete
  21. 紫蘇是purple basil... basil是金不換/九層塔呢~ 我食紫蘇唔食金不換... 所以分得好清楚... 兩個唔同味嚟嘅~

    ReplyDelete
  22. Dear Anita,

    多謝你的提示。我是從字典中查出的翻譯,我是指用 Basil 的。在外國這麼多年,真的有點矇查查,幸好有你提醒,以後不會犯同樣錯誤 :)

    ReplyDelete