Friday 1 March 2013

紅酒黃糖黑醋汁煎燴豬排 Pork Chops with Red Wine and Balsamic Reduction


兒女大了又離家在外生活之後,我們這些以前慣了為孩子整天忙碌的媽媽們,真的要找事情做把每天填滿; 才不會有失業或被遣散的感覺。

Our children have grown up and left, and now work away from home. For those mothers like myself whose lives have been devoted to and shaped by our kids, we now have to fill our days with a lot of " things to do", so as to avoid the feeling of unemployment or redundancy.



幸好我的興趣和要做的事情都不少;閱讀、繪畫、拍照、寫網誌、寫東西、煮飯、家務、運動、照顧丈夫和狗兒等,每天的時間竟然都不夠用。

Luckily I have many interests as well as things that need doing; reading, painting, taking photos, writing the blog, writing other things, cooking, house work, exercise; looking after my husband and our dog, and so on.  I feel as if there aren't enough hours in a day for me to use!


與舊朋友茶聚午餐是我經常懷念的活動之一。多年來兒女同學的媽媽,有好幾位與我都成了好朋友。以前小孩一起玩時,我們大人見面的機會自然也比較頻密。

What I quite often miss nowadays is having lunch or tea with friends more regularly. For a long time now some mothers of our children's classmates and I have been very good friends. When the children used to play together, we would get together too.

J  是其中一位。從我們女兒帶著玩具熊上幼稚園的第一天起我們便認識了。雖然她們在两個女孩唸中三那年搬離舊址,她的女兒轉了學校;但我們一直有保持聯絡。不時也會相約會面。聖誕前我去她家吃飯,今次便輪到她來我們處了。

J is one of them. We've known each other since the first day our daughters went to kindergarten with their teddy bears. Although her family moved when the girls started year 9 and her daughter changed school, we've stayed in touch and remain in contact. Every once a while we meet up. I went to her house to have lunch with her before Christmas, so it's my turn to cook for her this time round.


卻正巧我之前兩天都很忙,沒時間專心去設計菜單。冰箱裏有豬排;我想起以前煮過的那道黑醋黃糖酒汁煎燴豬排,容易做又好味,每次款客自奉,都很受歡迎。而最重要的,我可以藉此把這食譜的英文版寫出來,因為我女兒一直都想與她的朋友們分享。

It so happened that I was very busy the couple of days before she came and didn't have a lot of time to prepare. We had some pork chops in the fridge, and I remembered the pork chops with balsamic and rum sauce recipe that I have cooked before; very easy to do but so delicious, and very popular whenever I serve it to family and friends. Most importantly, I can take this opportunity to write out the recipe in English for my daughter, as she has always wants to share it with her friends.



J  準時 12.30pm 到達。我們隨聊天隨一起弄午飯,非常無拘無束。她幫我切蘋果作蘋果奶酥用來做我們的甜品。我照例替食物拍照。她笑著提醒我,在寫網誌時別忘了要說到她對這個午餐貢獻的勞力。我自然欣然從命  : )

J arrived punctually at 12.30pm. We cooked and chatted together; our time was so fun and relaxed. She helped me make apple crumble for our dessert. I took photos of the food as per usual. She jokingly reminded me to credit her for her service contribution to this lunch. To which I gladly obliged  : )


紅酒黑醋黃糖煎燴豬排

材料:
( 3 - 4 人用 )
  • 豬排 4 塊。1 1/4 吋左右厚度的里脊肌豬排 pork loin chops 最理想。
  • 黃砂糖 100 g ( 黑軟糖 muscovado sugar 更好 )
  • 黑香醋 balsamic vinegar 2 湯匙
  • 紅酒 4 湯匙
  • 牛油 20 g 另加 橄欖油  1 湯匙
  • 中號紅洋蔥 2 隻切長三角大塊 wedges
  • 小蘋果如 Braeburn 或 Cox 2 隻去皮去心,每隻切成 8 片

做法:
  1. 豬排在砧板上排開,用菜刀背,兩面剁遍,令肉質纖維鬆化下來。兩面都磨上黑椒和海鹽。
  2. 把一半的紅酒、全部的醋和糖在小煲內用小火煮開後續煮 2 - 3 分鐘。
  3. 把大的平底易潔鍋用 中火 燒熱,下牛油溶化後加入洋蔥炒 5 分鐘,下蘋果一起再炒拌 5 分鐘。
  4. 把洋蔥蘋果全推至鍋邊,轉大火,中間下橄欖油燒熱,把豬扒排進,注意每塊豬排之間要留有空隙,才不會煎到出水。更不要太緊貼 洋蔥蘋果。大火每面煎 2 分鐘至微焦。
  5. 把小煲內的濃汁倒入平底鍋去,不加蓋用小火煮 5 - 10 分鐘,視豬排的厚薄和是否帶骨而决定。中途把豬排反轉一次。用刀尖刺進,流出的汁液仍帶粉紅的話,再煮一小會,如淺褐色便是已熟。如用肉類温度測量器探測的話,剌進時顯示 71C 便可以起鍋了。
  6. 把豬排和洋蔥蘋果分別盛起,汁仍留在鍋中,加進餘下的一半紅酒齊煮 1 - 2 分鐘收乾一點便可熄火,把汁傾入盛洋蔥蘋果的碗中上桌。



Pork Chops with Red Wine and Balsamic Reduction

Ingredients:
( serve 3 - 4 )
  • 4 Pork loin chops, each about 1 1/4 inches thick
  • 100 g brown sugar ( best if use muscovado sugar )
  • 2 tbsp balsamic vinegar
  • 4 tbsp red wine
  • 20 g butter plus 1 tbsp olive oil
  • 2 medium size red onions cut into big wedges
  • 2 Braeburn or Cox apples peeled, corded and cut into 8 pieces each
Method:
  1. Put pork chops on chopping board. Use the back of a cleaver or a meat tenderiser to puncture the meat and soften the fibers of the muscle. Seasoned with salt and pepper.
  2. In a small sauce pan, add half of the red wine, all the vinegar and sugar; bring to the boil and simmer for 2 - 3 minutes.
  3. Heat up a large non - stick flat base frying pan with medium heat, melt the butter, then fry the onions for 5 minutes, add the apples and fry together for another 5 minutes.
  4. Push all the onions and apples to the side of the pan. Turn the heat up, add olive oil, put the pork chops in; keep some spaces between each chop to avoid them over crowded and being steamed rather then fried. Pan fry each side of the pork chop for 2 minutes until golden brown.
  5. Pour the sauce from the small sauce pan into the frying pan, cook on low heat and uncover for 5 - 10 minutes depends on how thick the chops are or if they have any bones. Turn over once, use a knife to cut into the meat to see if the juice comes out light brown or clear, if juice still pink then cook a little longer. If using a meat thermometer, when the temperature reaches 71C then the chops are ready to be taking off the heat.
  6. Plate up the pork chops, lift the apples and onions into a bowl, leave the juice in the frying pan; add the rest of the red wine and cook 1 - 2 minutes to reduce the sauce, then pour into the bowl of the apples and onions to serve.

今次,我用紅酒取代蘭姆酒,用白飯替代馬玲薯蓉。更為快捷方便。如果你想煮一頓美味、特別又省時的豬排餐,這個食譜鄭重推薦給你!

This time, I used red wine instead of rum and served the pork chops with rice instead of mashed potatoes, which make it even quicker to prepare. If you want to cook a scrumptious, special yet simple to make pork chop meal, I would strongly recommend this to you.

14 comments:

  1. 你既嗜好都系我既嗜好,不过有好多我都咪能实现,仲有一样就系,我煮嘢冇你咁犀利!!哈哈哈

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear 非一凡,

      原來我倆志同道合,真好!
      你的嗜好未能實現的原因是你比我年輕得多!待兒女長大離家後你便可以為所欲為了 ;)

      Delete
  2. Jane的生活忙碌而充實
    經營人生就像做道道美食佳餚一樣
    真心、專心、用心,「心」就是最大的要件之一
    吃的人感動於心,感受到真誠
    勾勒出溫馨幸福的氣氛與樂趣
    人生過程裡充分做到色、香、味、美之外
    看得精緻,吃得滿足,還多了一份感動....

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear 小咪,

      妳的話總是那樣深入體貼,
      在用心理解、細味之餘;
      是充滿對生命的詮釋。
      多謝妳用心的閱讀,
      温暖的文字;
      真誠的鼓勵。
      感激那一份共鳴!!

      Delete
  3. I think it's fantastic that you still in contact with friends even though they have moved away :) These pork chops look lovely and perfect for dinner! i was also wondering is that a crumble that you made? Could you also please post that recipe up? :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Daisy,

      Thanks! This pork chop recipe is one of my favorites indeed. Yes, I really valued friendships that based on genuine love and support for each other; I have friends that go back a long way - 30 to 40 years!! Just revealed my age haha!!
      Okay no problem, I will make another crumble in the future and share the recipe here for you :)

      Delete
  4. Jane, I'd love have the recipe for the 蘋果奶酥 as well. That looks so creamy and crispy!

    Best!

    ReplyDelete
  5. Dear V,

    Thank you very much!! No problem, I will make another crumble again soon and will write and share the recipe here with you :)

    p.s. V, your work are getting more beautiful everyday, so proud of you!!

    ReplyDelete
  6. Jane,
    Can I use cooking apples instead.
    B.regards

    Peat

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Peat,

      If you use cooking apple, you may have to add a bit more sugar.

      Love

      Jane

      Delete
  7. This is a wonderful meal, sound so delicious!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear Sonia,

      Thank you!! It is both delicious and easy to make :)

      Delete
  8. 我和Jane一樣
    每天都覺得時間不夠用
    不過我是孩子沒離巢,讓我忙碌
    再隔個幾年,可能也和Jane一樣得找別的事忙
    才不會有被女兒們譴散的感覺~

    煎豬排,能煎的入味且仍多汁細嫩
    實在不簡單呀~
    看到那細白的長白米飯
    實在很想拿支湯匙,挖一口放在嘴裹咀嚼米香
    再切塊鮮嫩豬排搭配吃,真是滿足

    人生有好幾位好朋友,一起成長是件小確幸的幸福^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear 蘋果米,

      你這麼用功能幹,
      日子都過得充實滿足。
      孩子今天在你身旁,
      或將來展翅高飛 ...
      我知道你會依然的積極生活 :)

      這方法煎燴出來的豬排很是好吃,
      已有許多讀著照做成功,
      也跟我們分享了,真開心!!

      不錯,絕對認同!

      Delete